Forse sarà tutto più chiaro se partiamo dall'inizio.
Maybe it'll clear things up if we start from the beginning.
Partiamo dall'inizio: che cos'è un ponte sospeso?
But let's be basic: what is... a suspension bridge?
Se partiamo dall'ipotesi che la radice cubica di X varia in funzione dell'infinito...
If we accept the hypothesis X cube root varies according to the infinite...
Pianifichiamo un armadio nella camera da letto: partiamo dall'interno
We plan a wardrobe in the bedroom: we start from the inside
Partiamo dall'ipotesi più frequente di chi ha gli alberi da frutta ne giardino o orto non potate, o mai potate, e non sa come potarle.
We depart from the most frequent hypothesis of whom has the fruit trees of it garden or garden non trimmed, or never trimmed, and he/she doesn't know whether to prune her.
Ora, detective Nash, partiamo dall'inizio, che ne dice?
Now, Detective Nash, let's start at the beginning, shall we?
Sarà come nuotare nella melassa con occhi bendati e mani legate dietro la schiena, ma partiamo dall'idea che fosse presente all'accaduto e devi prendergli le impronte e un campione per il DNA.
It'll be like wading through treacle blindfolded with your hands tied behind your back but let's assume he was there when it happened and you'll need to get his DNA and his fingerprints.
Partiamo dall'ovvio, ovvero installarvi in ogni capitale... del mondo, per cui il grande "piano"... è di aprire la testa di ciascun leader mondiale e infilarvici dentro.
Stating the obvious, you've set up in every capital city in the world, so clearly the "plan" is to unzip the head of every world leader, pop yourselves inside.
Partiamo dall'inizio: ecco come si presentava questo ex ovile quando i due attuali proprietari, Doris e Valentino, decidono di acquistarlo e ristrutturarlo.
Foto: Morten First things first: this is how it appeared this former sheepfold when the two current owners, Doris and Valentino decided to buy it and renovate it.
Una bizzarra coincidenza con molti colpi di scena. Partiamo dall'ultimo.
For a bizarre case with so many twists and turns, let's start with the latest one.
Che ne dici se partiamo dall'inizio?
We'll start from the beginning, how's that?
Va bene, Clarice, partiamo dall'inizio della canzone.
All right, Clarice, let's take it from the top of the song.
Partiamo dall'esterno e arriviamo alla casa di Sam.
We're gonna start on the outside of the circle, work our way back toward Sam's house.
D: Partiamo dall'inizio. Quando hai iniziato a studiare violino, e perché?
Q: Let’s start from the top: When did you begin studying violin, and why?
Partiamo dall'inizio, con la chiavetta e la donna che te l'ha data.
Let's start at the beginning, with, uh, the flash drive and the woman who gave it to you.
Partiamo dall'auto, vediamo se ci dice cos'e' successo e dov'e' andato.
See if we can tell what happened or where he went.
So che pensi che sia ridicolo, ma partiamo dall'inizio.
I know you think it's dull, but let's start at the beginning.
Beh, allora... partiamo dall'ipotesi più semplice:
All right, well, let's start simple.
Allora, partiamo dall'inizio, come vi siete incontrati?
So why don't we start at the beginning? How'd you first meet?
Ok, partiamo dall'uso di droghe al primo anno.
All right. Let's start with drug use in his freshman year.
Grey, in questo ospedale si insegna e partiamo dall'esperienza.
Grey, this is a teaching hospital. We teach from experience.
Ora mi siederò di nuovo lì, e partiamo dall'inizio.
Now I'll sit over there again, and we start at the beginning.
Ok, se partiamo dall'ascella, verso il nervo antibrachiale cutaneo mediale, giu' per l'avambraccio, ci sono due rami.
Okay, so if we go to the axilla... and then down the forearm to grab the M.A.B.C., there are two branches.
Se partiamo dall'Ungheria, darà un grande impulso agli americani, agli inglesi e ai francesi (gli imperialisti).
If we depart from Hungary, it will give a great boost to the Americans, English, and French (the imperialists).
Partiamo dall'età della pietra, quando devi lavorare e pensare a nuove tecnologie e tipologie di edifici.
We start from the stone age, when you have to work and think of new technologies and types of buildings.
Allora, partiamo dall'attrezzatura presente in questa stanza: abbiamo un sistema Phone HD, un Icon 600 come CODEC e ovviamente la Camera 10x che sta registrando il video.
So from the gear we have in the room, we have the Phone HD, we have an Icon 600 as the CODEC, and of course the Camera 10x, which is capturing our video.
Se partiamo dall'idea radicale o rivoluzionaria che la ricchezza sia ben più che il denaro, e che la povertà sia ben più della sua penuria, potremo allora imparare come attaccare vittoriosamente il nemico comune: la povertà.
Once you start with this radical or revolutionary idea, that wealth is more than money, and that poverty is more than the lack of money, then you can learn how to more successfully attack the common enemy, poverty.
Partiamo dall'Alta Mosella, nel punto di incontro tra Germania, Francia e Lussemburgo.
We start by following the Upper Moselle river at the Franco-German-Luxembourg tripoint.
Partiamo dall'inizio in ogni progetto -
We start on day one of every project.
Partiamo dall'ovvio: a molti di noi non piacciono l'ago e la siringa.
So let's start with the obvious: Many of us don't like the needle and syringe.
Comunque, torniamo alla pillola rossa. Studiamo un po' la psicologia morale e vediamo dove ci porta. Partiamo dall'inizio.
Anyway, let's go with the red pill, study some moral psychology and see where it takes us.
0.58433103561401s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?